The Only

CREATING EXCEPTIONAL EXPERIENCES

Madama Papillon

hello@madamapapillon.com

 

 

Your Post-Operation Transgender Delight

IMG_4868 IMG_5564 39897629-photo-of-whisky-glass-against-black-background orchid_flower_pink_and_white

Common Questions

Where are you from?

D'où êtes-vous?

 

I was born and grew up in Englandshire, then lived for many years in India. I've been in Scotland about 8 years now.

Je suis né et j'ai grandi dans le Englandshire, puis j'ai vécu de nombreuses années en Inde. Je suis en Ecosse depuis environ 8 ans maintenant.

 

What hours are you available?

Quelles heures êtes-vous disponible?

 

I do not work after 10pm and vehemently dislike early mornings. Some flexibility exists for purely social time together or on longer trips and dates.

Je ne travaille pas après 22 heures et je n'aime pas trop les matins matinaux. Une certaine flexibilité existe pour des moments purement sociaux, ensemble ou lors de longs voyages et dates.

 

What is your phone number?

Quel est ton numéro de téléphone?

 

I find a good introductory mail suffices to filter out many time losses. Once our meeting has been arranged via mail, you may have my mobile number.

Je trouve qu’un bon courrier d’introduction suffit à filtrer de nombreuses pertes de temps. Une fois que les détails de notre réunion ont été arrangés par courrier, vous pouvez bien sûr avoir mon numéro de téléphone portable.

 

Do you entertain women?

Vos services sont-ils disponibles pour les femmes?

 

I adore being intimate with women just as much as men. I also enjoy being with a couple. Or more. Just ask.

J'adore être intime avec les femmes autant que les hommes. J'aime aussi être en couple. Ou plus. Il suffit de demander.

 

Do you do car meets? 15-30 min quickes? Discounts?

Faites-vous des rencontres? 15-30 minutes? Réductions?

 

No. I am not the droid you are looking for.

Non, je ne suis pas le droïde que vous recherchez.

 

How far do you travel for outcall?

Quelle distance parcourez-vous pour une visite?

 

I will travel by taxi (not Uber) to anywhere in the city.

I am also happy to catch a train then taxi to nearby cities, although the full donation amount will be required in advance of travel.

Je voyagerai en taxi (pas Uber) pour aller n'importe où dans la ville. Je suis également heureux de prendre un train puis un taxi pour se rendre dans les villes voisines, bien que le montant total du don soit exigé avant le voyage.

 

Are your travel costs included in your rates?

Vos frais de déplacement sont-ils inclus dans vos tarifs?

 

All travel costs are extra.

Tous les frais de déplacement sont en sus.

 

How far are you from the city centre?

A quelle distance êtes-vous du centre-ville?

 

I try to use accomodation in the city centre or near a railway station

(see advert for details). I will not give the house or flat number until you arrive: this helps keep me safe.

J'essaie de me loger dans le centre-ville ou près d'une gare (voir l'annonce pour plus de détails). Je ne donnerai pas le numéro de la maison ou du logement jusqu'à votre arrivée: cela m'aide à rester en sécurité.

 

Is there anything you will NOT do?

Y a-t-il quelque chose que vous ne ferez PAS?

 

I ALWAYS use a condom: for penetration AND on oral sex.

Please do not see me if this is a problem for you, it is non-negotiable!

I do not rim, but you may rim me if you wish. I do not do water sports (piss) nor hard sports/scat (faeces). I do not do anything that will bruise or scar me.

 

J'utilise TOUJOURS un préservatif: pour la pénétration ET pour le sexe oral.

S'il vous plaît ne me voyez pas si c'est un problème pour vous, c'est non négociable!Je ne jante pas, mais tu peux me lier si tu veux. Je ne fais pas de sports nautiques (pisse), ni de sports durs (selles). Je ne fais rien qui puisse me blesser ou me blesser.

I'm a huge fan of single malts, the peatier the better! Lagavulin, Bunnahabhain, Laphroaig, Ardbeg, all bring me immense joy... but maybe you can convert me with a good Speyside. Maybe. Perhaps. Probably not. Try me.

 

Je suis un grand fan de single malts, le plus tourbé le mieux! Lagavulin, Bunnahabhain, Laphroaig, Ardbeg m'apportent une joie immense ... mais vous pourrez peut-être me convertir avec un bon Speyside. Peut être. Peut-être. Probablement pas. Essaie-moi.

Gifts I appreciate...

A Pre - Emptive Strike

One can never err with flowers.

I particularly love orchids.

On ne peut jamais se tromper avec des fleurs.

J'aime particulièrement les orchidées.